汉英通(C2E Ferry)是一款离线汉译英软件,集机器翻译、双语例句查询于一体,旨在为国人的英文写作提供帮助。当您在撰写英文商务信函、电子邮件、简历、求职信、演讲稿、论文过程中,遇到难于表达的中文意思时,可以在输入框中键入中文句子,汉英通将为您提供该句的参考译文以及大量相关例句供借鉴。 汉英通让您毫不费力就写出自然地道的英文句子,是国际交流、商务活动中英语表达的好帮手。
汉英通对提高专业翻译工作者的汉译英水平,减轻工作量也大有帮助。
汉英通100%离线,翻译所需数据和庞大例句库都随软件自带,不过加载时从硬盘读入这些数据就要费点时间哦。汉英通100%绿色,绝不修改您的系统信息,绝不安装任何插件,可放心试用。免安装,解压到一个文件夹即可运行,不想试用了,删除文件夹就是了。
《科技论文增强版》特针对英文科技论文的写作提供全方位的帮助,包括常用句型指导、论文各个部分的写作要点和特定英语表达等,为广大硕士生、博士生和科技工作者发表英语论文服务。
一、机器翻译:
用户输入一个中文句子,汉英通给出由计算机完成的英文翻译,减轻译者的工作量。本功能采用改进的基于短语的统计机器翻译技术。在一百万汉英双语句对的基础上构建的翻译模型,将大量人类的汉译英知识数字化,同一个词在不同上下文的不同翻译形式都尽收其中。与其他翻译软件相比,汉英通的准确性有了较大提升,因此实用性更高。
二、智能双语例句查询:
用户输入一个中文句子,汉英通能够从海量翻译例句库中找到若干条语义上最接近的中文例句及它们的人工英文翻译,让用户了解中文字句在特定语境中的准确英文翻译,对提高译者的翻译水平很有帮助。只需少量的改动,即可得到您所需的地道、流利的英文句子。查询结果又分两种模式:
普通查询模式:用句子中除个别虚词外的所有词汇去查询,结果按匹配程度由高到低排列。算法上类似搜索引擎,查询结果覆盖面更广。
科技论文查询模式:对于许多要发表英文专业论文的科技工作者来说,英文专业术语由于平时工作中时常遇到,一般都能轻松写出。但一些问题讨论中出现频率很高的、看似很简单的中文短语,用英语怎么表达却十分犯难。如一个气象工程师要表达“热带风暴分为四类”这句话。“tropical storm”这些专业名词对他来说耳熟能详,而“分成四类”反倒不知所措,是用“divide into”来造句吗?这时汉英通就帮上忙了!输入这个中文句子,有关“分类”的常见英语句型立马一一列出,“be grouped into … classes/categories”、“fall into … classes/categories”任选一个来用,既方便省事,又加深了相关英语记忆,同时丰富了自己的英语表达。
科技论文查询模式提供的例句都是专门收集,并经过严格筛选和组织的,针对性更强,用起来更方便,对撰写英语科技论文十分有利。
三、英语表达知识库:
收集大量常用英语句型,涵盖英语表达的方方面面,是日常使用英语不可或缺的好伴侣。
实用表达:提供日常活动、办公、开会、交际等多种场合中的英文表达模式,为步入外企或与外国人交流铺路搭桥。
英语写作:提供撰写英文电子邮件、简历、求职信、演讲稿、论文等的常用句子,让英语写作变得轻松自如。
科技论文:围绕科技论文最常用的结构IMRAD结构(Introduction引言、Methods研究方法、Results研究结果 and Discussions讨论)提供写作要点及最常用的句型,用户可以方便地将一些特定的用法应用于自己的论文中。既提高了写作效率,又保证了所用句子是地道的而不是中式英语。对于增强语感、培养用英语思维的能力也大有好处。
有用
有用
有用